最新記事

twitter

カテゴリ

RSSリンクの表示

全記事表示リンク

-PR-




gooのスマホg06 選べるOCNモバイルONEセット【送料無料】


月別アーカイブ

最新コメント

最新トラックバック

プロフィール

KomonoZukin

Author:KomonoZukin
のブログへようこそ!


ブログのタイトルは、小物好き(こものずき)から、「こものずきん」と名づけました。どうぞよろしくお願いいたします。

ブログの記事は、気を付けて投稿しておりますが、ミスや勘違いなどあるかもしれませんので、参考にされる場合は、情報をそのまま鵜呑みにせず、他の情報もお調べ頂き、総合的に判断していただけると幸いです。

[gooアンバサダー]

Dealextremeのカスタマーサポートから、やっと連絡が。

Dealextremeのカスタマーサポートから、やっと連絡が来た。
yahooや、google,infoseekの翻訳にコピペして翻訳してみたが、
文章がおかしすぎるので、
適当に翻訳してみる。英語力はあまりないので、間違ってるかもね。
だいたいあってればOK。気にしない、気にしない。
カスタマーサポートの方は、女性だったので、そんな感じで。

Hi, dear customer,
Sorry, but we have just got SKU XXXXXX in stock.
And I have hurried the shippment of your order.
It'll be shipped out soon.
After shipment you'll receive a notification email.
Pls take it easy.

お客様へ
ごめんなさい! でも、商品XXXXXX が、ちょうど入荷したところなの。
その注文分の発送を急がせたので、
まもなく出荷すると思うわ。
出荷後に通知メールが届くはずよ。
気楽にどうぞ。

って感じかな。

まもなく出荷のようです。

 ホーム  »  次のページ